Si j'ai bien compris, malgré mes lacunes en anglais, le "short tommy" serait un fouet court destiné, lors de fortes montées, à solliciter les timoniers tandis qu'un groom à pied s'occupait, avec le même type de fouet, des chevaux de volée:
"In addition to the regular whip, old coaching chronicles tell of the " short tommy," or "docker" and the " apprentice " the former appears to have been a whip with a short stick and a short thong, with which, on a bad hill, the coachman of a night- coach, after putting his whip under his right leg would lay into his wheelers, while the guard, running alongside, persuaded the leaders with a similar weapon."
Texte trouvé sur google books: a manuel of coaching (1899), Fairman Rogers, P. 412/413.
Je ne connais pas de traduction en Français...
Voila la bonne réponse et quelqu'un qui a de bonnes lectures! on retrouve les mêmes explications, certainement empruntées à F Rogers, dans l'Encyclopédie of Driving de S. wallrond; précisons qu'il est dit que l'on s'en servait surtout la nuit et que le garde en avait un aussi et courrait le long de l'attelage pour stimuler les chevaux...enfin , il s'agissait de public coaches , mail ou stage coachs
Et en français?: ce petit fouet de secours porte le nom charmant de: ROGNE CUL!
Appel aux lecteurs de a.o: si vous possédez l'ouvrage "Old coaching days de S HARRIS (1882), il y a page78, une gravure représentant un short Tommy, pourriez vous la scanner ou photographier et me l'envoyer? merci d'avance
henri.baup@laposte.net